1. |
Min
03:05
|
|||
ENGLISH LYRICS:
in the hair salon, cutting out the daytime
up before the sun, never sees the blue sky
she's 25, works after 5, to feed her family everyday
right across the street, she hurries to the new store
not much to buy, but the cashier's got a lot to say
receives her change, new eyes exchange, and get closer everyday
at the end of the road, begins the closing time
they walk their ways home, echoing the twilight
he said "the night is young, we're still young, we can sleep another day"
in the cab, they go, to see some foreign film
tangled up with nerves, watching each other's feet dance
as they unwind, hands intertwine, getting easier everyday
no money, no blessings, not a care to give
no money no blessings, only love to give
end convo:
min: "but even if they disagreed, i was still gonna marry him anyways."
--
KOREAN LYRICS:
해 뜨기 전에 그녀는 일어나.
하루종일 미장원에있는 25살 여자.
가족을 위해서 5시 이후에 일한다.
길 건너서, 그녀는 새로운 가게로간다,
별로 살 것도 없는데, 일하는 남자가 말을 많이해.
그녀가 잔돈을 받으면서, 새로운 눈을 만난다.
매일 매일 그들이 더 가까워지고있다.
길 가 끝에서부터, 저녁 노을이 밀려오는 문 닫는 시간이 시작되면, 그는 내게 말했었지.
"우리는 아직 젊으니, 이 젊은 밤을 같이 지낼 수 있는 날이 곧 올거야." 라고...
택시를 타고, 외국 영화를 보러 간다.
긴장했기 때문에, 발을 춤을처.
편안하게되면서, 손을 잡고, 서로 매일 점점 더 가까와 졌어.
돈 도 없고, 축복 도 업고, 걱정 할거 업다
돈 도 없고, 축복 도 업지만, 사랑은있다
|
||||
2. |
Lee
04:19
|
|||
ENGLISH LYRICS:
intro convo:
lee: "I kept wanting to see her, but because she was always working in the hair salon... I could never see her...
so everyday, until the shop closed, I would wait for her."
broken doorbells
rings in a new day
he taps on her window
watches the little trees that won't grow
she's always working
but makes time to point at the clock
he's outside, wondering
when the vines on the trees will ring around her heart
he says
I'll wait until you're done
When all the seasons pass
Until everyone has gone home
and when were the last two left
lee: "...and I would always go over to her place, but we said to ourselves,
"let's stop doing this and just get married instead, let's just get married."
they follow the moon on their way home and as they wake up
the lunar eclipse may drift away, but won't let the tides give up
he waters
the trees
in hopes they all live long
she plants
new seeds
tells him they'll grow
as they make their start
he says
I'll wait until you're done
When all the seasons pass
Until everyone has gone home
and when were the last two left
ill wait until she's done
when all the seasons pass
till everyone has gone home
and we're the last two left
i pray we're never done
living more than four seasons long
let's build our home
and still be the last two left
end convo:
lee: "1963, may 25th. today's the 25th? wow its our anniversary!?"
me: "did you forget?"
lee: "we can't remember those kinds of things. we need to look at a calendar"
--
KOREAN LYRICS:
부서진 문의 종소리로 새로운 날을 울려.
그녀의 창문을 두드리며,
자라지 않는 작은 나무를 보았지.
그녀는 맨날 일하면서, 시계를 볼수없어.
밖에서, 그는 포도나무가 언제쯤 그녀의 마음을 사로잡을 수 있을지 궁금해.
그가 말해,
“당신을 기다릴게
사계절 다 떠나갈떼
모두다 집을 돌아갈때
우리둘 만 남아있을까”
그들은 집으로 갈떼, 일어날때, 달빛을 따라가.
월식은 떠나 갈 수 있다고 해도,
바닷 물결이 포기하도록 하진 않을거야.
그는 나무가 오래 살도록 물을 희망 삼아 주었고,
그녀는 새로운 씨를 심으면서 말했지,
"우리 시작할떼, 나무가 자라 날 거야"
그가 말해,
“당신을 기다릴게
사계절 다 떠나갈떼
모두다 집을 돌아갈때
우리둘 만 남아있을까”
나는 기도 할게,
우리에게 끝은 없다고.
사계절보다 오래 오래 살거라고
우리 둘만이 남아 있을 집을 같이 지을거라고.
|
||||
3. |
Park
04:29
|
|||
ENGLISH TRANSLATION:
intro convo:
park: "around 5 years? yeah it was 5 or 4 years we were apart... back then there were no phones or cell phones so when you separate, you don't know where they are"
the quiet man may not have much to say, but through his gentle eyes, he speaks.
the drifting winds drafted a man
back to his motherless land
where she would cross paths with him again
a quick hello was all they could start
he left to war that split the soil apart
5 years stood still, so quiet and far
the fight wasn’t done until he won her heart
A moment of silence never hurt cause she knew he'd come back
Fell towards the point of no return now that she's found her match
park: "he spoke french, german, japanese, korean, he also taught himself chinese too. he always told me that our country was going to need to know english at some point so he kept telling me to learn and even taught me some english"
the native land grew two newly weds
In their home sweet home, he taught her new dialects
no matter where, she only cared for what he said.
wandered the trails, to the mountains above
views fading to grey, the older they loved
she listened for the whispers and hums
as time struck by, his words went numb
A moment of silence never hurt cause she knew he'd come back
Fell towards the point of no return now that she's found her match
the quiet man does not speak
his gentle eyes you must read
the quiet man does not speak
he walks you through his memories
the quiet man does not speak
he gives her everything she needs
the quiet man can not speak
he's rests his eyes peacefully
A moment of silence doesn’t hurt cause she knows he’ll be back
Falling towards the point of no return until she’s with her match
KOREAN LYRICS:
흐르는 바람은 그를 돌아오게 했지.
그녀를 다시 만날 수 있는 곳으로.
잠깐 인사하는 것으로만 시작할수있어서.
그는 땅을 분열시키는 전쟁으로 떠나갔어.
아주 멀리, 조용한 5 년 헤어져 있게 했어.
그녀의 마음을 얻을 때까지 끝나지 않았어.
그가 돌아 올 것을 알았기에,
그 침묵의 순간 속에서도 그녀는 아프지 않았어.
참사랑을 이제 찾았어, 그녀가 안 돌아 고싶어 해.
어린 부부는 그들만의 달콤한 집에서 행복했고,
그는 그들만의 새로운 언어들을 그녀에게 가르쳐 주었지.
그녀는, 어디에 있든지, 그가 가르쳐 준 말들만 생각했었어.
산길을 방황하고,
늙어져 갈 때, 모든 것이 회색으로 보여진다.
그녀는 속삭임과 콧노래를 듣고 싶어.
시간이 갈수록 그의 말들도 희미해 졌다.
그가 돌아 올 것을 알았기에,
그 침묵의 순간 속에서도 그녀는 아프지 않았어.
참사랑을 이제 찾았어, 그녀가 안 돌아 고싶어 해.
조용한 남자는 말을 하지 않아.
그의 점잖은 눈빛을 봐야 해.
조용한 남자는 말을 하지 않아.
너를 그의 기억 속으로 걷게 해.
조용한 남자는 말을 하지 않아.
그녀에 필요한 모든 것을 주려고 해.
조용한 남자는 말을 하지 않아.
눈을 감고 평화롭게 쉬고 있을 뿐
|
||||
4. |
Kim
04:12
|
|||
ENGLISH TRANSLATION:
park: "your aunts will tell me, "now that we look back, we realize our father was a very gentle person with a lot of wisdom."
the early riser does not awaken the dreamer
quietly, quietly, holds her one more time and goes
walks and walks through the memories held in the trees, he walks
the late blooming flowers do not rush the man
in the sky, in the sky, little leaves wave and show him where to go
going up and up to the brightest part of the sun, he goes up
the highest part of the mountain does not frighten him
in between the layers and layers of the hillsides, he is safe
through the tens and thousands of people, he found the one he loves
park: "so...he couldn’t really say any last words...
but the night before he passed away, i was sleeping--and I usually dream a lot,
but your grandfather was all dressed up, wearing his hat and said,
"i'm leaving now."
as i woke up from my dream i realized, "ah it's time for him to go."
time can never stop him
in the clouds, the quiet man shouts
i love you, i love you, no matter what, i will love you.
KOREAN LYRICS:
아침 사람은 몽상가을 깨우지 않아,
조용히, 조용히, 한번더 안아 주고 간다.
걷고, 걷고, 나무 안에있는 추억을 걷는다.
늦게 피는 꽃은 남자를 서두르지 않아.
하늘로, 하늘로, 작은 잎이 흔들리며, 알려조.
올라가, 올라가, 햇빛이 밝은데로 올라간다.
높은 산이 그를 놀라게하지 않아.
굽이 굽이 산허리 사이에서 그는 편안해.
수천 수만의, 사람들중에, 사랑하는 그를 찾아.
시간은 그를 멈출수 없어,
구름속에, 조용한 남자가 소리질러,
"사랑해 사랑해, 무슨 일이 있어도, 나는 사랑해"
|
Streaming and Download help
If you like Hunjiya, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp